23:52

Идея свободы взяла меня в плен
Как же сложно порой быть редактором. Просто жесть.
Не знаю, может быть, я что-то делаю не так, но как же это выматывает — взвесить каждое слово, забраться авторам в самую душу, понять, оценить, объяснить, что ты не враг, а друг... что ты с миром, а не с войной.
Ну почему? Почему даже любимая работа для меня такая драма? Почему даже там этот надрыв, эти вечные размышления: а правильно я поступаю? А вдруг я делаю только хуже?
"Редакторы должны быть безымянными. Более того, всегда остаётся страх, что издатель исказил твою книгу. А вдруг она должна была остаться такой, какой ты её принёс? «Войной и миром», а не просто «Войной». Из-за этого мы, издатели, теряем сон. Мы делаем книги лучше или просто другими?" (с) Гений
Блин, нет, наверное, я действительно что-то делаю не так....

@темы: чунтыре слюмзика зашпыняли имбицилтессу

Комментарии
14.01.2017 в 03:35

infinity by zero division
Я не согласна.
Если ты почувствуешь, что текст хромает, ты не даешь ему костыль, ты же не санитар. Ты его лечишь, пусть он сам идет, в конце концов))
Поверь мне, переводчик не даст свой текст в обиду, если ты свернешь на темную сторону. Ну, если он не гуглопереводчик, конечно хD
14.01.2017 в 13:14

Идея свободы взяла меня в плен
akurei, Ох...я не знаю... все люди разные...
Я что-то сейчас вообще ни в чем не уверена.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail