Тут сегодня ночью со мной снова произошла забавная история. Ну...по крайней мере мне она кажется именно забавной.
Дело тут вот в чем: поскольку я работаю внештатным литературным редактором, то бывает, что мне перепадает немножко рукописей. За декабрь их было две: китайская и корейская (с этой еще работаю). Ну так вот, над китайской рукописью я работала положенные две недели серьезно и обстоятельно. Закончила, отправила переводчице с очень расплывчатыми замечаниями. Я и сама не знала, что именно меня там смущало, но что-то смущало. Редакторская чуйка просто вопила дурным голосом: "Отвечаю, ты точно что-то пропустила!"
Собственно, прошла почти неделя после сдачи рукописи, мне выплатили гонорар и я уже совсем было собралась приступить к другой работе, но... Не смогла. Потому что меня все еще держал призрак той другой рукописи. Редактура - это вам не корректурой текст по школьным правилам утюжить, здесь вдохновение нужно не меньше, чем в писательстве или переводе. В общем, в ожидании своего вдохновения я стала читать учебник Мильчина - он всегда на меня очень благоприятно влияет. Мильчина я читаю так же часто, как особо набожные читают Библию.
Ну значит, читала я его, читала, тут уже и спать захотелось. Я уже совсем было улеглась и даже начала засыпать, но тут меня осенило: я поняла, что именно меня смущало в рукописи, более того - я даже знаю, как это исправить.
4 утра. Из постели с горящими глазами восстает редактор, мчится к компьютеру и начинает сочинять письмо переводчице с предложениями по улучшению рукописи. Письмо получилось пухлым и нервным, пришлось его сокращать в два раза и редактировать. Отправила. Посчитав свой долг на этом исполненным, я легка спать. Утром я получила письмо от переводчицы с пожеланием в новом году хорошо поспать